How nearly can I
inhabit someone
else’s body? I don’t
have any money.
Prostrate, scrolling
through other people’s
clothes, I’m wearing
the tearable pink dress
I met you in. It came
taped up in a box
that smelled like house
and once held water filters.
These truncated mannequins
I imagine angels appear as—
headless torsos, voices
emanating from necks—
scare me like you did.
Still I let divine will
fill me like a windsock,
commencing a delirious
motion. Now my love is a line
pulled by no current.
Thanks for your purchase!
wrote the woman in Queens
on scalloped cardstock.
Pulling her dress over
my head, light sieved
through sheer silk
and I saw the threads
binding my delight.
Copyright © 2025 by Erin Marie Lynch. Originally published in Poem-a-Day on November 12, 2025, by the Academy of American Poets.
O Me! O life! of the questions of these recurring,
Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish,
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)
Of eyes that vainly crave the light, of the objects mean, of the struggle ever renew’d,
Of the poor results of all, of the plodding and sordid crowds I see around me,
Of the empty and useless years of the rest, with the rest me intertwined,
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?
Answer.
That you are here—that life exists and identity,
That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.
This poem is in the public domain.
I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d advertise – you know!
How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog –
To tell one’s name – the livelong June –
To an admiring Bog!
Poetry used by permission of the publishers and the Trustees of Amherst College from The Poems of Emily Dickinson, Ralph W. Franklin ed., Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press. Copyright © 1998 by the President and Fellows of Harvard College. Copyright © 1951, 1955, 1979 by the President and Fellows of Harvard College.
Seoul, May 1980
cherry blossoms are opening.
Pink clouds canopy the road to town,
wind shakes out sakura rain like piggy-bank coins.
A new school year erupts.
I walk the long road to university.
Cherry petals confetti my neck,
my shoulders, like feathers.
Gathering into silken wings.
The Japanese planted cherry trees
when they came, tossing seeds that cavity
her womb like spent bullets.
More sinister now than tank tracks
And wreckages. Even sudden beauty and rebirth
a Japanese image.
The Korean girls stolen and
numerous as planted seeds.
Japan calls these trees Tokyo Cherry,
says their petals represent Japanese soldiers’
brief but beautiful lives.
I learned so a previous spring and wondered
What other miracles and newness
were so planted? How did Korean
spring occur before Japan
came with flourishing destruction.
What is a first day or university
without washes of pink and white
without green men glittering
black guns and boots mapping the path?
Tall whispering grasses also planted
to cultivate order and grow goodness and cleanness
forever. As I enter my city I see
one in ironed uniform
stalk-still inside a gust of blossoms.
The string inside me catches
as blushing petals ceremoniously collect
on his blood-green kevlar.
Copyright © 2025 by Rachel Kyung-Joo Shin. Originally published in Poem-a-Day on February 24, 2025, by the Academy of American Poets.