Each morning, before the sun rises
over the bay of Villefranche-sur-Mer
on the Côte d’Azur, cruise ships drop anchor
so that motor launches from shore
can nurse alongside. All afternoon we studied
les structures où nous sommes l’objet, structures
in which we are the object—le soleil
me dérange, le Côte d’Azur nous manque—
while the pompiers angled their Bombardiers
down to the sea, skimming its surface
like pelicans and rising, filled
with water to drop on inland, inaccessible
wildfires. Once, a swimmer was found face down
in a tree like the unfledged robin I saw
flung to the ground, rowing
its pink shoulders as if in the middle
of the butterfly stroke, rising a moment
above water. Oiseau is the shortest word
in French to use all five vowels: “the soul
and tie of every word,” which Dante named
auieo. All through December, a ladybug circles
high around the kitchen walls looking for
spring, the way we search for a word that will hold
all vows and avowals: eunoia, Greek
for “beautiful thinking,” because the world’s
a magic slate, sleight of hand—now
you see it, now you don’t—not exactly
a slight, although in Elizabethan English, “nothing”
was pronounced “noting.” In the Bodleian Library
at Oxford, letters of the alphabet hang
from the ceiling like the teats
of the wolf that suckled Romulus
and Remus, but their alibi
keeps changing, slate gray like the sea’s
massage: You were more in me than I was
in me. . . . You remained within while I
went outside. Hard to say
whether it was Augustine
speaking to God or my mother
talking to me. Gulls ink the sky
with view, while waves throw themselves
on the mercy of the shore.
Copyright © 2017 by Angie Estes. Originally published in Poem-a-Day on April 21, 2017, by the Academy of American Poets.
I like to say we left at first light
with Chairman Mao himself chasing us in a police car,
my father fighting him off with firecrackers,
even though Mao was already over a decade
dead, & my mother says all my father did
during the Cultural Revolution was teach math,
which he was not qualified to teach, & swim & sunbathe
around Piano Island, a place I never read about
in my American textbooks, a place everybody in the family
says they took me to, & that I loved.
What is it, to remember nothing, of what one loved?
To have forgotten the faces one first kissed?
They ask if I remember them, the aunts, the uncles,
& I say Yes it’s coming back, I say Of course,
when it’s No not at all, because when I last saw them
I was three, & the China of my first three years
is largely make-believe, my vast invented country,
my dream before I knew the word “dream,”
my father’s martial arts films plus a teaspoon-taste
of history. I like to say we left at first light,
we had to, my parents had been unmasked as the famous
kung fu crime-fighting couple of the Southern provinces,
& the Hong Kong mafia was after us. I like to say
we were helped by a handsome mysterious Northerner,
who turned out himself to be a kung fu master.
I don’t like to say, I don’t remember crying.
No embracing in the airport, sobbing. I don’t remember
feeling bad, leaving China.
I like to say we left at first light, we snuck off
on some secret adventure, while the others were
still sleeping, still blanketed, warm
in their memories of us.
What do I remember of crying? When my mother slapped me
for being dirty, diseased, led astray by Western devils,
a dirty, bad son, I cried, thirteen, already too old,
too male for crying. When my father said Get out,
never come back, I cried & ran, threw myself into night.
Then returned, at first light, I don’t remember exactly
why, or what exactly came next. One memory claims
my mother rushed into the pink dawn bright
to see what had happened, reaching toward me with her hands,
& I wanted to say No. Don’t touch me.
Another memory insists the front door had simply been left
unlocked, & I slipped right through, found my room,
my bed, which felt somehow smaller, & fell asleep, for hours,
before my mother (anybody) seemed to notice.
I’m not certain which is the correct version, but what stays with me
is the leaving, the cry, the country splintering.
It’s been another five years since my mother has seen her sisters,
her own mother, who recently had a stroke, who has trouble
recalling who, why. I feel awful, my mother says,
not going back at once to see her. But too much is happening here.
Here, she says, as though it’s the most difficult,
least forgivable English word.
What would my mother say, if she were the one writing?
How would her voice sound? Which is really to ask, what is
my best guess, my invented, translated (Chinese-to-English,
English-to-English) mother’s voice? She might say:
We left at first light, we had to, the flight was early,
in early spring. Go, my mother urged, what are you doing,
waving at me, crying? Get on that plane before it leaves without you.
It was spring & I could smell it, despite the sterile glass
& metal of the airport—scent of my mother’s just-washed hair,
of the just-born flowers of fields we passed on the car ride over,
how I did not know those flowers were already
memory, how I thought I could smell them, boarding the plane,
the strange tunnel full of their aroma, their names
I once knew, & my mother’s long black hair—so impossible now.
Why did I never consider how different spring could smell, feel,
elsewhere? First light, last scent, lost
country. First & deepest severance that should have
prepared me for all others.
From When I Grow Up I Want to Be a List of Further Possibilities by Chen Chen, published by BOA Editions. Copyright © 2017 by Chen Chen. Used with permission of BOA Editions.
You ask me how I became a madman. It happened thus: One day, long before many gods were born, I woke from a deep sleep and found all my masks were stolen,—the seven masks I have fashioned and worn in seven lives,—I ran maskless through the crowded streets shouting, “Thieves, thieves, the cursed thieves.”
Men and women laughed at me and some ran to their houses in fear of me.
And when I reached the market place, a youth standing on a house-top cried, “He is a madman.” I looked up to behold him; the sun kissed my own naked face for the first time. For the first time the sun kissed my own naked face and my soul was inflamed with love for the sun, and I wanted my masks no more. And as if in a trance I cried, “Blessed, blessed are the thieves who stole my masks.”
Thus I became a madman.
And I have found both freedom and safety in my madness; the freedom of loneliness and the safety from being understood, for those who understand us enslave something in us.
But let me not be too proud of my safety. Even a Thief in a jail is safe from another thief.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on December 21, 2019, by the Academy of American Poets.
On a walk past bulldozers and trucks
pouring tarmac for the NJ Eisenhower highway
my grandmother said to me as we turned
into a market with olive barrels, hanging
meat, piles of sumac and coriander—
“he shakes away my blues.” It was 1959,
and what did I know about starving
in the Syrian desert or the Turkish whips
that lashed the bodies of Armenian
women on the roads of dust. I wouldn’t
have believed that she saw
those things. The radio
was always on the sink in my grandmother’s
kitchen. “He’s a whirling dervish” she said—
whirling dervish—the whoosh of the phrase
stayed with me. I too felt his trance—
even then—as she pounded spices
with a brass mortar and pestle.
The air on fire under him
the red clay of Macon dusting his bones.
What did I know about Sufism
Sister Rosetta or bird feet at the Royal Peacock?
In the yard the bittersweet is drying up,
the berries turning gold and red.
The way memory deepens with light.
His shaking gospel voice. The heart
going up in flames. My grandmother
survived the worst that humans do.
Copyright © 2022 by Peter Balakian. Originally published in Poem-a-Day on September 9, 2022, by the Academy of American Poets.
Lines suggested by the tenor of a friendly interview between the author and the editor of the Chieftain in reference to the capture and incarceration of Crazy Snake, the Muskogee patriot.
“Truth crushed to earth will rise again,”
’Tis sometimes said. False! When it dies,
Like a tall tree felled on the plain,
It never, never more, can rise.
Dead beauty’s buried out of sight;
’Tis gone beyond the eternal wave;
Another springs up into light,
But not the one that’s in the grave.
I saw a ship once leave the shore;
Its name was “Truth;” and on its board
It bore a thousand souls or more:
Beneath its keel the ocean roared.
That ship went down with all its crew.
True: other ships as proud as she,
Well built, and strong, and wholly new,
Still ride upon that self-same sea.
But “Truth,” and all on her embarked
Are lost in an eternal sleep,
(The fatal place itself unmarked)
Far down in the abysmal deep.
Let fleeing Aguinaldo speak;
And Oc̅eola from his cell;
And Sitting Bull, and Crazy Snake;
Their story of experience tell.
There is no truth in all the earth
But there’s a Calvary and a Cross;
We scarce have time to hail its birth,
Ere we are called to mark its loss.
The truth that lives and laugh’s a sneak,
That crouching licks the hand of power,
While that that’s worth the name is weak,
And under foot dies every hour.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on November 6, 2022, by the Academy of American Poets.
The life of a garment worker in midtown Manhattan.
She worked as seamstress in the sweatshops of New York City.
Whose mother is not the love of their life?
She pushed her lunch on co-workers
from Russia, Togo, Haiti, Dominican Republic.
They disliked the sugar fried anchovies.
They saw the nimbus on each fish
and politely or raucously declined. The cavernous
spaces of her mind. Having studied graphic design
at Duksung Women’s College, Dobong-gu, Seoul,
what else was she going to do but write a novel.
Staring at sea windows, she scrawled and chalked
in her head. Drong of eternal absence. An expert
on the social history of the Staten Island Ferry,
she confided in me the act of crying was a privilege.
What type of person leaves a near full can of
coconut water on the bleachers? You have to be
happy in order to weep, or sob. I can teach you,
she said to me. If you can hold a pencil, I can teach you
how to draw. But I’ve known people who have
no hands. Who have no fingers.
Copyright © 2022 by Haesong Kwon. Originally published in Poem-a-Day on November 3, 2022, by the Academy of American Poets.
To flower from seeds,
to make roots from water
means there’s a tending
or soft beginning like tenderness.
Delicate young germination
from soil. My baby. My soil as a noun.
A piece of ground from the Old French for sol.
A native lightness. The sol rises in Texas too.
Rising like a verb, there’s no stillness
to the threshold—another word for the bottom of a door,
meaning there’s a sill soiled. A sill or cut timber. Laid
& crossed over. To soil a verb meaning
there is original sin, meaning before dirt
there was cleanliness. No entry, no violation
of God. A mess of seeds that needs
water. Give us a mess of thick mud.
Que chiquero. Standing still like a cleansing
after a gentle roll-around. Wallowing in a field
como un puerco. Madrugando con hambre—
I am your shepherd. I am ready for battle
with the pastured sky
you fought so hard against
their beanstalks growing upside down, reaching for hell.
Copyright © 2022 by Sebastián H. Páramo. Originally published in Poem-a-Day on November 23, 2022, by the Academy of American Poets.
After dinner, I’m mailed back to my father in a suitcase.
The tablecloth is edible. Gold is edible. God is edible too.
Don’t believe the words on the table—they’re not food.
I’m worried someone will walk in and take my plate away.
The men I grew up with ate white rice burritos.
Sometimes the stars feel nearby. Sometimes they write.
When my parents fought about rent, the ends of my body came and went.
My father climbs out of my body at night in search of gold chains
He can pawn at Don Roberto Jewelers.
At some point, a pattern will emerge—at some point, all of it will make sense.
A vast table, laid out with fruits, vegetables, and smoked meats.
Gold is edible. Fathers are edible too.
Mom makes a list of chores for my brother and I to avoid being slapped
Or asked to assume the position from across the room.
We are nuisances, embarrassments, party-squatters to teenage parents.
At my cousin’s wedding: birria, red rice and potato salad.
Then into the bathroom—I go.
I try but can’t stop putting certain things inside me.
For a long time, I thought all girls were disciplined this way,
Thrown into the dark to reckon with thoughts.
He told me the vein inside had broken—put that in my book.
Fairy tales about girls who’ve been wronged.
Copyright © 2023 by Diana Marie Delgado. Originally published in Poem-a-Day on January 23, 2023, by the Academy of American Poets.