poem index

sign up to receive a new poem-a-day in your inbox

About this poet

Born in New York City in 1950, Arthur Sze is a second-generation Chinese American. Educated at the University of California, Berkeley, Sze is the author of nine books of poetry, including Compass Rose (Copper Canyon Press, 2014);The Ginkgo Light (Copper Canyon Press, 2009); Quipu (Copper Canyon Press, 2005); The Redshifting Web: Poems 1970-1998 (Copper Canyon Press, 1998); and Archipelago (Copper Canyon Press, 1995). His other collections include River River (Lost Roads Publishers, 1987); Dazzled (Floating Island Publications, 1982); Two Ravens (Tooth of Time Books, 1976; revised, 1984); and The Willow Wind (Tooth of Time Books, 1972; revised, 1981).

He is also a celebrated translator from the Chinese, and released The Silk Dragon: Translations from the Chinese (Copper Canyon Press) in 2001.

About his work, Jackson Mac Low has said, "The word 'compassion' is much overused—'clarity' less so—but Arthur Sze is truly a poet of clarity and compassion."

Speaking about Sze's contributions to the art of poetry Naomi Shihab Nye has said, "Arthur Sze's work has long been a nourishing tonic for the mind—presences of the natural world, wide consciousness, and time, combine in exquisitely shaped and weighted lines and stanzas to create a poetry of deep attunement and lyrical precision. Sze's ongoing generous exchange with Asian poets and devotion to translation in collections such as The Silk Dragon, enriches the canon of world poetry immeasurably."

His honors include an American Book Award, a Lannan Literary Award for Poetry, a Lila Wallace-Reader's Digest Writers' Award, a Western States Book Award for Translation, three grants from the Witter Bynner Foundation for Poetry, and fellowships from the George A. and Eliza Gardner Howard Foundation, the Guggenheim Foundation, and the National Endowment for the Arts. In 2013, he was awarded the Jackson Poetry Prize from Poets & Writers magazine.

He has served as Visiting Hurst Professor at Washington University, a Doenges Visiting Artist at Mary Baldwin College and has conducted residencies at Brown University, Bard College, and Naropa University. Sze was elected Chancellor of the Academy of American Poets in 2012, and is a professor emeritus at the Institute of American Indian Arts. He was the first poet laureate of Santa Fe, New Mexico, where he lives.


Selected Bibliography

Compass Rose (Copper Canyon Press, 2014)
The Ginkgo Light (Copper Canyon Press, 2009)
Quipu (Copper Canyon Press, 2005)
The Redshifting Web: Poems 1970-1998 (Copper Canyon Press, 1998)
Archipelago (Copper Canyon Press, 1995)
River River (Lost Roads Publishers, 1987)
Dazzled (Floating Island Publications, 1982)
Two Ravens (Tooth of Time Books, 1976; revised, 1984)
The Willow Wind (Tooth of Time Books, 1972; revised, 1981)

Spring Snow

Arthur Sze, 1950
A spring snow coincides with plum blossoms.
In a month, you will forget, then remember
when nine ravens perched in the elm sway in wind.

I will remember when I brake to a stop,
and a hubcap rolls through the intersection.
An angry man grinds pepper onto his salad;

it is how you nail a tin amulet ear
into the lintel. If, in deep emotion, we are
possessed by the idea of possession,

we can never lose to recover what is ours.
Sounds of an abacus are amplified and condensed
to resemble sounds of hail on a tin roof,

but mind opens to the smell of lightening.
Bodies were vaporized to shadows by intense heat;
in memory people outline bodies on walls.

From The Redshifting Web: Poems 1970-1998, published by Copper Canyon Press, 1998. Copyright © 1998 by Arthur Sze. All rights reserved. Reprinted by permission of Copper Canyon Press, P.O. Box 271, Port Townsend, WA 98368.

From The Redshifting Web: Poems 1970-1998, published by Copper Canyon Press, 1998. Copyright © 1998 by Arthur Sze. All rights reserved. Reprinted by permission of Copper Canyon Press, P.O. Box 271, Port Townsend, WA 98368.

Arthur Sze

Arthur Sze

Born in New York City in 1950, Arthur Sze is a second-generation

by this poet

poem
Slanting light casts onto a stucco wall
the shadows of upwardly zigzagging plum branches.

I can see the thinning of branches to the very twig.
I have to sift what you say, what she thinks,

what he believes is genetic strength, what
they agree is inevitable. I have to sift this

quirky and lashing stillness of
poem
The path was purple in the dusk.
I saw an owl, perched,
on a branch.
 
And when the owl stirred, a fine dust
fell from its wings. I was
silent then. And felt
 
the owl quaver. And at dawn, waking,
the path was green in the
poem

Just as a blue tip of a compass needle
stills to north, you stare at a pencil

with sharpened point, a small soapstone
bear with a tiny chunk of turquoise

tied to its back, the random pattern
of straw flecked in an adobe wall;

you peruse the silver poplar branches,

collected in

collection
“I trust your Garden was willing to die ...