Others and so many
lacking form
Virtue inherited by whom
since there is the stone
the dust
the rain
no matter they pretend
Our maladies
blue creases
clear in lapses
From the rite
ninth bone let us be
Do not imagine us reverent
Do not imagine us fondness
a preclear projection one
At lucid time I invent
covering flowers and veils
Otros y tantos
forma de falta
La virtud la heredan quienes
pues hay la piedra
el polvo
la lluvia
sin importar que fingen
Dolencias nuestras
dobleces
azules nítidos en lapsos
Desde el rito
noveno hueso seamos
No nos imagines reverentes
No nos imagines querencia
una
de proyección preclara
Lúcida a ratos invento
flores y velos que me cubren
Originally published in Spanish in the poetry chapbook Entre tanto amarillo (Yellow Struck). Translated by Kenneth Cumba. Copyright © 2016 by Amanda Hernández. Used with permission of the author.