translated from the French by Andrea Cohen

My handsome gypsy my love
Listen to the bells that ring
We loved each other unbridled
Thinking no one could see us

But we were poorly hidden
All the bells everywhere
Have seen us from steeples
And they’re telling everyone

Tomorrow Cyprien and Henri
Marie Ursule and Catherine
The baker’s wife and her husband
And then my cousin Gertrude

Will smile when I walk by
I won’t know where to put myself
You’ll be far away I’ll cry
I’ll die of it maybe


Les Cloches

Mon beau tzigane mon amant
Écoute les cloches qui sonnent
Nous nous aimions éperdument
Croyant n’être vus de personne

Mais nous étions bien mal cachés
Toutes les cloches à la ronde
Nous ont vus du haut des clochers
Et le disent à tout le monde

Demain Cyprien et Henri
Marie Ursule et Catherine
La boulangère et son mari
Et puis Gertrude ma cousine

Souriront quand je passerai
Je ne saurai plus où me mettre
Tu seras loin je pleurerai
J’en mourrai peut-être

This poem is in the public domain.