translated from the Norwegian by Gabriel Gudding
the history of boats begins in the far north
on a southfacing shore here we see a man with a fake beard
madeup to look weatherbitten standing with his back to us
knocking on pine trunks bursting with pitch
with an ax haft of pine saying scared trees
make the best boat timber all boats begin with someone standing
kneehigh in the surf which in my language means mother of all borders
which in your language means that which no fence can encompass
our respective republics totally refused to sponsor this film
they don’t want to know how it ends so i turn toward the camera
and read my manifesto the first time the earth was discovered
it was the second fall of man we thought it was the sea itself
that bade us take all that we found on the trip from here to paradise
where we ourselves were snakes and pretended we were humans
and ate and ate a bitter lesson it was the third time
the world was discovered that i was lying all alone naked and shitfaced
while the others sang and tore the flesh from your mom’s body
after that i grew blind to the world up until your grandpa (peace be upon him)
asked me at a party who are we who are you really
behind his back over his shoulder i saw the christmas tree’s glinting baubles
hanging so poor and cheap in its popcorn bunting
the fourth time the day after you chased me
into the sea shouting teach yourself to swim
the best boat’s already wet you were hard to read
already an adult i was as proud as i was scared
and i swam away the fifth time
i waved with glow sticks from a raft
do i get to come home again and i’d hoped it was you
who had answered you are forgiven but it was my grandchildren
who led me ashore and showed me your grave they said you had said
that i would come back certainly bearing gifts
for which they should say thanks and be sure to give them in turn
to the poor the sixth time i learned your language
i read ever so slowly the books where i myself am the murderer
the seventh time i wrote a book as a response to all these books
my second home my third life it was quite ahead of its time
and was most unfairly overlooked the eighth time i have turned gray
and want like few others to write auto-bio-graphically as a
talkative transparent student dreaming of throwing stones
at the cops joining every demonstration while i scream
i am way too old to go to school all of which is in your book
which i was instrumental in writing i also wrote poems in my youth
and discovered the world in fact yes one very last time
when i was going home to die but got lost and ended up here
1. (hvit manns gjenferd/ 28. april 2015)
båtenes historie begynner lengst i nord
på en sydvendt strand her ser vi en mann med løsskjegg
sminket værbitt stående med ryggen til
knakkende på kvaestinne furulegger
med et økseskaft av furu nå sier han at skremte trær
blir beste båtved alle båter begynner med
å stå til knes i havet som på språket mitt betyr alle grensers mor
som på språket ditt betyr det som intet stengsel rår med
våre respektive republikker nektet plent å sponse denne filmen
de vil ikke vite hvor den slutter derfor snur jeg meg mot kamera
og leser manifestet mitt første gangen verden ble oppdaget
var det andre syndefallet vi trodde det var havet selv
som ba oss ta alt vi fant på ferden hit til paradiset
der vi selv var slanger og lot som vi var mennesker
og åt og åt ei bitter lekse det var tredje gangen
verden ble oppdaget jeg lå avkledd dritings helt alene
mens de sang og slet kjøttet av din mammas kropp
siden jeg ble blind for verden til din morfar (fred med ham)
spurte meg på festen hvem er vi hvem er du egentlig
bak skulderen på ham så jeg juletreets blanke kuler
henge fattig billig mellom ferske frukter
den fjerde gangen dagen etter jaget du meg
ut i havet mens du skrek lær deg selv å svømme
den beste båten er å ha blitt bløt du var lukket
blitt en voksen jeg ble like stolt som skremt
og la på svøm den femte gangen
veiver jeg med glowsticks fra en flåte
får jeg komme hjem igjen og jeg håpet det var du
som svarte du er tilgitt men det var mine barnebarn
som leide meg i land og viste meg din grav de sa du hadde sagt
at jeg kom tilbake og sikkert kom med gaver
som de skulle takke for men gi videre til de fattige
den sjette gangen lærte jeg meg språket ditt
jeg leser akk så sakte bøker der jeg selv er morderen
den sjuende gangen skriver jeg en bok til svar
mitt andre hjem mitt tredje liv den var ganske forut for sin tid
og ble dessverre oversett den åttende gangen er jeg grå
og vil som få få skrive auto-bio-grafisk pratsom transparent student
drømmer om å kaste stein på politiet joiner alle opptog mens jeg skriker
jeg er alt for gammel til å gå på skole alt som står i boka di
var jeg med å skrive jeg skrev også dikt i ungdommen
og oppdaget verden faktisk ja en aller siste gang
da jeg skulle hjem og dø men for vill og havnet her
From Friends with Everyone (Action Books, 2024) by Gunnar Wærness, translated by Gabriel Gudding. Copyright © 2024 by Gabriel Gudding. Reprinted by permission of the publisher and author.