After Edward Said


Every empire tells its subjects a story
of revelation. The trees let down
their aging leaves, listless
in late drought. The children thrive on filtration,
their classroom air and their selfies sanitized.

Every empire seems invincible
as its borders submerge, its manicured hillsides
incinerate between guaranteed
next-day deliveries.

Every empire eulogizes
its value system, splurges
for pyrotechnics, decorates
its mausoleums for the holidays.

Every empire turns
against its colonies, cradling
the embassy’s crystal in bubble wrap,
packing extra treats for the dogs on the evacuation flight home.

Every empire promises
a revolution against itself. The children
are tasked with designing the future, growing
walls of hydroponic greens,
rebranding old protest anthems.
Every empire denies the iceberg
it crashes into, hires a chorus, funds the arts.

Every empire sings itself a lullaby.

From Something About Living by Lena Khalaf Tuffaha (University of Akron Press, 2024). Copyright © 2024 by Lena Khalaf Tuffaha. Reprinted with the permission of the publisher.

However broken the sentences
you believe them preferable to silence

the kind that crowned
the remains of the village

Kabri was without a fight

or the park now at its entrance,
past the foundation stones beneath the picnic benches

to the fig trees huddled over headstones.
Kabri looms large over heavy branches,

the name a contraband clutched in throats.
Homeland of water, the guide said that

Reshef, who was together with his brother got hold of a few youngsters, lined them up

the springs of Kabri quenched all the villages
of Akka, moistened the lips of morning.

He recounted their names
عين مفشوح عين فنارة عين العسل

fired at them with a machine gun. He was a brave fighter.

songs of plenty their syllables cascading
over us in light soft as apricot skins.

I wonder at these park benches
perched above the ruins of another woman’s home.

our friend urged us to proceed, it was not too long before they took us and a few others.

You unsheathe your fear when the body count rises.
You calibrate majorities, try to mitigate the distance

from doorstep to checkpoint. I hear
the language of sunbirds trilling in the carob trees,

There a Jewish officer put a gun to my husband’s neck, “You are from Kabri?”

Someone had to choose
to position a park bench with a view of the village

took away my husband, Ibrahim, Hussain, Khalil al-Tamlawi, Uthman, and Raja.

cemetery, of the monument to the conquering
brigade. Your fears demand fortification and I’m left to exhume

An officer asked me not to cry. We slept in the orchards that night. Next morning

the names beneath your settlements, to dust
time off their letters. Find me

on the way to the village courtyard I saw Um Taha. She cried and said,

a language for us to grieve those whose children
wait precious few kilometres from the park benches, relegated

“You had better go see your dead husband.” I found him. He was shot in the back of the head.

to a camp’s sewage-filled alleys, to half-streets,
shuttered beneath a net of refuse, the thorn-strewn path. Enough

for each of us, let this language be enough
or let silence

                     final, diluvial.

 

*with italicized excerpts from The Palestinian Exodus from Galilee, 1948 by Nafez Nazzal and Sacred Landscape:The Buried History of the Holy Land Since 1948 by Meron Benvenisti. 

Copyright © 2018 Lena Khalaf Tuffaha. This poem originally appeared in Hayden’s Ferry Review. Used with permission of the author.

Only one grass whistles out the tooth of my horse
And the moon drops fast behind the fences
And the wheat lolls back
And waits for death

I could see the sea from where I was
My mesh hat shone blue

The jagged cheek of Gibraltar
Solid, sucked in the mouth and never melting
Where my dog’s warm underleg soothes the whetstone
I speak of it thusly
I say it thusly
I lisp its name into the curl of wall stained dark in the impression of my mouth

Only one grass whistles out the tooth of my horse
And the moon bends back
And the wheat lolls back
And opens its stomach
And waits for death

I soak it in my black water
It seethes in bags I have hung up among the rafters
It seethes in bags of amber and jasper transfusions
Flower liquids in cellophane pouches
Streaked with goo clots of plastic soldier sun

When the pitcher is poured out the length of my tongue
And ten vats of grease ignite in unison

Only one grass whistles out the tooth of my horse
A too-tight phylactory
The moon bending back
The wheat lolling back
Scrollboxes clattering on the stone
Jugs of gasoline and jugs of sand

I threw my coat on the sea
The velvet sea
My coat spread
My coat spread
It was the blue of the top of the column of milk
Its soaked embroidery
It was the ditty two winds whined into the anus of night
Skating along the floor of the brook
Are leaves and ice. Devolving on the brook floor
It is only one little one. One blue shard of pale Palestine.
The wineskins are pricked
Goats’ udders banged sore
Where mica lodges in the mucus house

Where my velvet is sucked down
Where the cheek blows thick with sleep to be brushed by the sea
Blue Palestine
Wrung swan neck in oil
Tasseling dirty day with rocks that fly and fly and fall and fall and fall.

The moon bends back
And the wheat lolls back

A cracker whitens on the tongue of the hanged man
My velvet is sucked down the sea
The sea wall is chipped blue
The clock of Palestine
Gulls’ salt beaks
Iron drums soldered shut and stuffed with salt cod
An anvil of rammed earth in the form of a baby belly button
Hair raised on the hat of the imperatrix
Embossed forever in her brass annal

No grass screams against the foot of my horse
No rock whinnies down the side of the sea
No scroll staves off the reeds quivering in my rib wall
And no algaes quiver
And no frogs belch out the tablet over the song of my purchase of night
Blue Palestine
Red sucker bloody on the bib of the world
Blue Palestine
Ice tray soaked in solid sun

14 February 2012

Copyright © 2012 by Ariana Reines. Used with permission of the author.

for Terry Tempest Williams

I didn’t love

That I had this

Tendency

Toward melody

Or the appetite for drama

Always obvious

In my thinking

& in everything

I did. I wasn’t TV

Though I watched myself

Sometimes passively

As though brained or

Bludgeoned out of the fullness

Of my own reality. I felt

I had to respect what seduced me

Even if stupidly—even when it made

Me stupid—or meant I was—

Making of my mind a begging bowl

Laying myself waste for the devil

Making an innocent victim of the child within

So ferociously did I fear

Something adult, like sovereignty

Survival was a big-

Box-store-bought

Blanket. Not wet

But scented

With the antiseptics

Of the factory

It would take days

To air out, get it to resemble

The picture of something homey

And grandmother-made

I know what it’s like to pay

Money for such.

The three-dimensional

Image of things. To find

Them feeling hollow and smelling

Wrong. I know what it’s like.

The imitation of life.

I almost know what it means.

I disciplined my own form and the thinking

Within me. That may not be a religion

But it is grim theology.

The more muscle I had the better

I felt I could contain and conduct

The sorrow within. The smoother

Ran my blood and lymph.

My body dismayed me and I hated,

Adored it. Recurrent dreams

Of defective dolls kept coming back

To warn me. You are not a thing.

You are not the object against which forces

Tilt that you cannot control.

You are the entire subject of the world.

Tears rolled down a cheek of stone

My friend Terry writes about water

And land, mother and brother

Like a singer. I once despaired

To her that the only endangered

Species I had managed to speak

On behalf of up to that moment

Was myself. This seemed squalid

And narrow to me. Terry said it was real

Territory. I blinked melancholy

Into the seething night

Like a spotted owl in the eye

Of a security camera

Black and white bird without

Offspring or prey. My body

Is filled with plastic

I left my mother to die

To write these lines

You will parry that such is a false

Economy. But so

Are all the other ones we live by

Copyright © 2023 by Ariana Reines. Originally published in Poem-a-Day on December 21, 2023, by the Academy of American Poets.