They eat beans mostly, this old yellow pair.
Dinner is a casual affair.
Plain chipware on a plain and creaking wood,
Tin flatware.

Two who are Mostly Good.
Two who have lived their day,
But keep on putting on their clothes
And putting things away.

And remembering . . .
Remembering, with twinklings and twinges,
As they lean over the beans in their rented back room that
          is full of beads and receipts and dolls and cloths,
          tobacco crumbs, vases and fringes.

From The Bean Eaters by Gwendolyn Brooks, published by Harpers. © 1960 by Gwendolyn Brooks. Used with permission. All rights reserved.

I.

Although Tía Miriam boasted she discovered
at least half-a-dozen uses for peanut butter—
topping for guava shells in syrup,
butter substitute for Cuban toast,
hair conditioner and relaxer—
Mamá never knew what to make
of the monthly five-pound jars
handed out by the immigration department
until my friend, Jeff, mentioned jelly.

II.

There was always pork though,
for every birthday and wedding,
whole ones on Christmas and New Year's Eves,
even on Thanksgiving Day—pork,
fried, broiled or crispy skin roasted—
as well as cauldrons of black beans,
fried plantain chips and yuca con mojito.

These items required a special visit
to Antonio's Mercado on the corner of 8th street
where men in guayaberas stood in senate
blaming Kennedy for everything—"Ese hijo de puta!"
the bile of Cuban coffee and cigar residue
filling the creases of their wrinkled lips;
clinging to one another's lies of lost wealth,
ashamed and empty as hollow trees.

III.

By seven I had grown suspicious—we were still here.
Overheard conversations about returning
had grown wistful and less frequent.
I spoke English; my parents didn't.
We didn't live in a two story house
with a maid or a wood panel station wagon
nor vacation camping in Colorado.
None of the girls had hair of gold;
none of my brothers or cousins
were named Greg, Peter, or Marcia;
we were not the Brady Bunch.
None of the black and white characters
on Donna Reed or on Dick Van Dyke Show
were named Guadalupe, Lázaro, or Mercedes.
Patty Duke's family wasn't like us either—
they didn't have pork on Thanksgiving,
they ate turkey with cranberry sauce;
they didn't have yuca, they had yams
like the dittos of Pilgrims I colored in class.

IV.

A week before Thanksgiving
I explained to my abuelita
about the Indians and the Mayflower,
how Lincoln set the slaves free;
I explained to my parents about
the purple mountain's majesty,
"one if by land, two if by sea"
the cherry tree, the tea party,
the amber waves of grain,
the "masses yearning to be free"
liberty and justice for all, until
finally they agreed:
this Thanksgiving we would have turkey,
as well as pork.

V.

Abuelita prepared the poor fowl
as if committing an act of treason,
faking her enthusiasm for my sake.
Mamà set a frozen pumpkin pie in the oven
and prepared candied yams following instructions
I translated from the marshmallow bag.
The table was arrayed with gladiolus,
the plattered turkey loomed at the center
on plastic silver from Woolworths.
Everyone sat in green velvet chairs
we had upholstered with clear vinyl,
except Tío Carlos and Toti, seated
in the folding chairs from the Salvation Army.
I uttered a bilingual blessing
and the turkey was passed around
like a game of Russian Roulette.
"DRY," Tío Berto complained, and proceeded
to drown the lean slices with pork fat drippings
and cranberry jelly—"esa mierda roja," he called it.

Faces fell when Mamá presented her ochre pie—
pumpkin was a home remedy for ulcers, not a dessert.
Tía María made three rounds of Cuban coffee
then Abuelo and Pepe cleared the living room furniture,
put on a Celia Cruz LP and the entire family
began to merengue over the linoleum of our apartment,
sweating rum and coffee until they remembered—
it was 1970 and 46 degrees—
in América.
After repositioning the furniture,
an appropriate darkness filled the room.
Tío Berto was the last to leave.

From City of a Hundred Fires, by Richard Blanco, © 1998. All rights are controlled by the University of Pittsburgh Press, Pittsburgh, PA 15260. Used by permission of the publisher. 

When I was twelve, I shoplifted a pair
Of basketball shoes. We could not afford
Them otherwise. But when I tied them on,
I found that I couldn’t hit a shot.

When the ball clanked off the rim, I felt
Only guilt, guilt, guilt. O, immoral shoes!
O, kicks made of paranoia and rue!
Distraught but unwilling to get caught

Or confess, I threw those cursed Nikes
Into the river and hoped that was good
Enough for God. I played that season
In supermarket tennis shoes that felt

The same as playing in bare feet.
O, torn skin! O, bloody heels and toes!
O, twisted ankles! O, blisters the size
Of dimes and quarters! Finally, after

I couldn’t take the pain anymore, I told
My father what I had done. He wasn’t angry.
He wept out of shame. Then he cradled
And rocked me and called me his Little

Basketball Jesus. He told me that every cry
Of pain was part of the hoops sonata.
Then he laughed and bandaged my wounds—
My Indian Boy Poverty Basketball Stigmata.

Copyright © 2015 Sherman Alexie. Originally published in the Winter 2015 issue of Prairie Schooner. Used with permission of Prairie Schooner

If you did—

                        it would
                       
                                    knock you down (remember Liston) &

            if

             you were

               still stand

                        ing                   you would

                                                                        have to

bust out (remember the March on Washington)

                                    of your shakin' vaulted            

            poor thinkin' self (oh yes!)

                                                & change (that's right!)

this big 'ol world (say it!)

  & if                            you did—   You (yes, you)

          would have to battle w/words & rhymes & body & time—for

your New Idea—(did you hear that )  you would
           
                                                               have to

  endure    (i hear you )  & propose (what?)
                       
                                    a new name for                        all

( a new name?)

it could be Peace

               it could be Unity (sounds easy)

                        but this poem     cannot

                                                            provide this
                                                           
                                                              or       contain this

  Word        —(Watch out!)

here it comes!  &

                         (it's gonna to sting like a bee)

Copyright © 2016 by Juan Felipe Herrera. Used with permission of the author.

       RIP Philando Castile, Alton Sterling, Dallas police
       officers Lorne Ahrens, Michael Krol, Michael J. Smith,
       Brent Thompson, and Patrick Zamarripa
—and all 
       their families. And to all those injured.

 

                                                Let us celebrate the lives of all

As we reflect & pray & meditate on their brutal deaths

Let us celebrate those who marched at night who spoke of peace

& chanted Black Lives Matter

Let us celebrate the officers dressed in Blues ready to protect 

Let us know the departed as we did not know them before—their faces,

Bodies, names—what they loved, their words, the stories they often spoke

Before we return to the usual business of our days, let us know their lives intimately

Let us take this moment & impossible as this may sound—let us find 

The beauty in their lives in the midst of their sudden & never imagined vanishing


Let us consider the Dallas shooter—what made him

                                                           what happened in Afghanistan

                                           what
            flames burned inside


(Who was that man in Baton Rouge with a red shirt selling CDs in the parking lot

Who was that man in Minnesota toppled on the car seat with a perforated arm 

& a continent-shaped flood of blood on his white T who was

That man prone & gone by the night pillar of El Centro College in Dallas)


This could be the first step 

            in the new evaluation of our society    This could be

                the first step of all of our lives

Copyright © 2016 by Juan Felipe Herrera. Originally published in Poem-a-Day on July 10, 2016, by the Academy of American Poets.

By the East River
of Manhattan Island
Where once the Iroquois
canoed in style—
A clear liquid
caressing another name
for rock,
Now the jumping
Stretch of Avenue D
housing projects
Where Ricans and Afros
Johnny Pacheco / Wilson Pickett
The portable radio night—
Across the Domino sugar
Neon lights of the Brooklyn shore

Window carnival of
megalopolis lights
From Houston Street
Twenty kids take off
On summer bikes
Across the Williamsburg
Bridge
Their hair flying
With bodega bean protein
Below the working class
jumping like frogs—
Parrots with new raincoats
swinging canes of bamboo
Like third legs
Down diddy-bop 6th Street
of the roaring Dragons
Strollers of cool flow

When winter comes they fly
In capes down Delancey
Past the bites of pastrami
Sandwiches in Katz’s
Marching through red bricks
aglow dragging hind leg
Swinging arms
Defying in simalcas

Hebrew prayers inside
metallic containers
Rolled into walls
Tenement relic
Roofs of pigeon airports

Horse-driven carts
arrive with the morning
Slicing through the venetian
blinds
Along with a Polish English
Barking peaches and melons
Later the ice man a-cometh
Selling his hard water
cut into blocks
The afternoon a metallic
slide intercourses buildings
which start to swallow
coals down their basement
Mouths.

Where did the mountains go
The immigrants ask
The place where houses
and objects went back
Into history which guided
Them into nature

Entering the roots of plants
The molasses of fruit
To become eternal again,
Now the plaster of Paris
Are the ears of the walls
The first utterances in Spanish
Recall what was left behind.

People kept arriving
as the cane fields dried
Flying bushes from another
planet
Which had a pineapple for
a moon
Vegetables and tree bark
popping out of luggage
The singers of lament
into the soul of Jacob Riis
Where the prayers Santa Maria
Through remaining fibers
of the Torah
Eldridge Street lelolai
A Spanish never before seen
Inside gypsies.
Once Cordova the cabala
Haberdasheries of Orchard Street
Hecklers riddling bargains
Like in gone bazaars of
Some Warsaw ghetto.

Upward into the economy
Migration continues—
Out of the workers’ quarters
Pieces of accents
On the ascending escalator.

The red Avenue B bus
disappearing down the
Needle holes of the garment
factories—
The drain of a city
The final sewers
Where the waste became antique
The icy winds
Of the river’s edge
Stinging lower Broadway
As hot dogs
Sauerkraut and all
Gush down the pipes
of Canal

After Forsyth Park
is the beginning of Italy
Florence inside Mott
Street windows—
Palermo eyes of Angie
Flipping the big
hole of a 45 record
The Duprees dusting
Like white sugar onto
Fluffed dough—
Crisscrossing
The fire escapes
To arrive at Lourdes’
railroad flat
With knishes
she threw next to
Red beans.

Broome Street Hasidics
with Martian fur hats
With those ultimatum brims
Puerto Ricans supporting
pra-pras
Atop faces with features
Thrown out of some bag
Of universal race stew—
Mississippi rural slang
With Avenue D park view
All in exile from broken
Souths
The horses the cows the
chickens
The daisies of the rural
road
All past tense in the urbanity
that remembers
The pace of mountains
The moods of the fields.

From the guayaba bushels
outside of a town
With an Arowak name
I hear the flute shells
With the I that saw
Andalusian boats
Wash up on the beach
To distribute Moorish
eyes.

The Lower East Side
was faster than the speed
Of light
A tornado of bricks
and fire escapes
In which you had to grab
on to something or take
Off with the wayward winds—

The proletariat stoop voices
Took off like Spauldine
rubber balls
Hit by blue broomsticks
on 12th Street—
Wintertime summertime
Seasons of hallways and roofs
Between pachanga and doo-wop
A generation left
The screaming streets of
passage
Gone from the temporary
station of desire and disaster

I knew Anthony’s
and Carmen
Butchy
Little Man
Eddie
Andrew
Tiny
Pichon
Vigo
Wandy
Juanito
Where are they?
The windows sucked them up
The pavement had mouths that
ate them
Urban vanishment
Illusion
I too
Henry Roth
“Call It Sleep.”

From Maraca: New and Selected Poems 1965–2000 by Victor Hernández Cruz. Copyright © 2001 by Victor Hernández Cruz. Published by Coffee House Press. Used by permission of the publisher.