i think a good one would be:
the sky is petty enough without us
pestering it for stars. or, relatedly:
a good star is hard to find. or somehow
under an orange rind you’ll rustle up a star. or: betelgeuse
is a hell of a way to spend a night. or
better a cluster of stars than another bad sleep.
you cannot dream with your mouth
open and catch the light of the right star.
if you stretch across a bed you will find the light
of it still across your arm like lotion.
if i exaggerate, and call attention to nothing,
it is because as of late, i’ve become
a hard star out of focus. to catasterize, to place
among the stars, is to curse a foe with darkest ink.
imagine the galaxy as a fable of spilled milk. picture
wanting lemonade. i suppose some of these
are more idioms of space. a shame that any time of year,
whatever you are feeling, the sky at night
remains the same. or what i mean to say is i’m never sure
the season, but yes, i dream of her.
Copyright © 2025 by Keith S. Wilson. Originally published in Poem-a-Day on July 4, 2025, by the Academy of American Poets.
You won’t feel like this forever, unless
forever is here. Follow the dark blue
blades of kale, the flat dials of sunflowers
leading back to speech, or its underside.
Love translated you across an ocean
& now you cannot really come away
or say how, exactly, your love began.
Was it music in the mouth, or weeping
in the blood? The ancestral body splits
into water & seeds, pure syllables.
Copyright © 2025 by Kiki Petrosino. Originally published in Poem-a-Day on July 23, 2025, by the Academy of American Poets.
translated from the German by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky
She sits upon my bed at dusk, unsought,
And makes my soul obedient to her will,
And in the twilight, still as dreams are still,
Her pupils narrow to bright threads that thrill
About the sensuous windings of her thought.
And on the neighboring couch, spread crepitant,
The pointed-patterned, pale narcissus fling
Their hands toward the pillow, where yet cling
His kisses, and the dreams thence blossoming,—
On the white beds a sweet and swooning scent.
The smiling moonwoman dips in cloudy swells,
And my wan, suffering psyches know new power,
Finding their strength in conflict’s tortured hour.
Sphinx
Sie sitzt an meinem Bette in der Abendzeit
Und meine Seele tut nach ihrem Willen,
Und in dem Dämmerscheine, traumesstillen,
Engen wie Fäden dünn sich ihre Glanzpupillen
Um ihrer Sinne schläfrige Geschmeidigkeit.
Und auf dem Nebenbette an den Leinennähten
Knistern die Spitzenranken von Narzissen,
Und ihre Hände dehnen breit sich nach dem Kissen
Auf dem noch Träume blühn aus seinen Küssen,
Wie süßer Duft auf weißen Beeten.
Und lächelnd taucht die Mondfrau in die Wolkenwellen
Und meine bleichen, leidenden Psychen
Erstarken neu im Kampf mit Widersprüchen.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on July 26, 2025, by the Academy of American Poets.
Being a cult figure is the essence of being
a paradox in which someone
has managed to get themselves linked
to the theoretically real while
simultaneously getting themselves tied
to conventional assumptions about being
this close to being a deity. They may,
in that cryptic state, serve as both
an extra without lines and the sole reason
center stage was invented. A cult figure
can’t die, clearly a plus. Likewise,
they get to be objects, playthings
of intellectual exchange between like minds
and antagonists. That said, these icons
are never merely after-the-fact abstractions.
No. Although anyone can hope
to have a dahlia named after them—
wrongly assuming that nature will then
be forced to remember their name—
that path ignores the fact that nature
is yet another meaningless conceit
over which people gush and go on and on
about. “Using one’s imagination”
is a far better way of gaining possession
of a new reality. One simply denies
reality in favor of believing
whatever one wants reality to be. It is this
that makes it possible to turn a ‘special girl’
into a cult figure—one that can be either
a virgin, or, you know, “like a virgin.”
Copyright © 2025 by Mary Jo Bang. Originally published in Poem-a-Day on July 29, 2025, by the Academy of American Poets.
Such as the lobster
cracking loose
from its exoskeleton
after moons of moulting,
or the viper that squeezes
out of the skin
of its remembrance,
this oracle invites you
to rewild yourself,
to unbox, detox, and de-
clutter your blood.
Break free from the mold
you made for yourself,
for the animal
in you that craves
routines like sugar,
addicted to the stress
of your comforts. Sling
your arm around the waist
of your discomfort
like it’s a new lover
in these uncharted
seas and distances
untraversed. Take
and give glee.
Summon surprise.
Something whim-
sical this way comes.
It smells something
like wishes wrapped
in wind as you
trod the winding path
through
the forests
of your interior.
Be warned. You will
bewilder beloveds.
Hush. Some
events are better
experienced than
explained. Take soul.
Your joy is your job;
and yours alone.
Hire your
self every day.
Climb into your traveling
shoes knowing that
there, too, will
be dancing.
Copyright © 2025 by Samantha Thornhill. Originally published in Poem-a-Day on July 31, 2025, by the Academy of American Poets.
Over the screech of the morning
traffic of Eagle Rock Boulevard
I thought I heard the rooster
from my parents’ backyard,
calling. They lived close enough,
it could have been. I’d been
awake for hours but was still
in bed looking out the window
where a flock of red-crowned parrots
skated through the blue.
The Echo Park Parrots.
The Pasadena Parrots. The Silver-
lake Parrots. Everyone wants
to own the birds, yet
here they were this morning,
serenading me.
They come and go, they came
and went. In my dreams, I’m sometimes
a chicken. I fly from one man
to the next, hoping their arms
are strong like guava branches,
strong enough to roost
in for the night, ripe with seeds.
I’m malnourished in my dreams
because there are no trees, just birds
in nonstop flight and song.
Copyright © 2025 by Leonel Sánchez Lopez. Originally published in Poem-a-Day on August 6, 2025, by the Academy of American Poets.
When we were birds,
we veered & wheeled, we flapped & looped—
it’s true, we flew. When we were birds,
we dined on tiny silver fish
& the watery hearts
of flowers. When we were birds
we sistered the dragonfly,
brothered the night-wise bat,
& sometimes when we were birds
we rose as high as we could go—
light cold & strange—
& when we opened our beaked mouths
sundown poured like wine
down our throats.
When we were birds
we worshipped trees, rivers, mountains,
sage knots, rain, gizzard rocks, grub-shot dung piles,
& like all good beasts & wise green things
the mothering sun. We had many gods
when we were birds,
& each in her own way
was good to us, even winter fog,
which found us huddling
in salal or silk tassel,
singing low, sweet songs & closing
our blood-rich eyes & sleeping
the troubled sleep of birds. Yes,
even when we were birds
we were sometimes troubled & tired,
sad for no reason,
& so pretended we were not birds
& fell like stones—
the earth hurtling up to meet us,
our trussed bones readying
to be shattered, our unusually large hearts
pounding for nothing—
yet at the last minute we would flap
& lift, & as we flew, shudderingly away,
we told ourselves that this falling—
we would remember. We thought
we would always
be birds. We didn’t know.
We didn’t know
we could love one another
with such ferocity. That we should.
Copyright © 2016 Joe Wilkins. “My Son Asks for the Story About When We Were Birds” was published in When We Were Birds (University of Arkansas Press, 2016). Used with permission of the author.
Opened
between
void and
recognition.
The not
vivid.
Color
empty,
casual.
Unlike
memory,
bliss in dark-
ness, an
announcement.
Movement
outlined
not
contained
—a small
feeling, I
can’t, like
happiness
outlived.
A month.
The trim
clock.
The same
indignity:
elevator,
groceries,
an armload
of August
wildflowers.
My friend,
nowhere.
Duration.
To this
collapsing
hall, this
charging late
gold in summer,
my color.
—Eyes
close,
the answer
between
everything.
Peony.
Chamomile.
Marigold.
The flagrant
underworld
opened now
against
metaphor …
The moral
of the flower
is the
flower.
Copyright © 2025 by Miguel Murphy. Originally published in Poem-a-Day on August 8, 2025, by the Academy of American Poets.
translated from the Chinese by Ezra Pound
While my hair was still cut straight across my forehead
I played about the front gate, pulling flowers
You came by on bamboo stilts, playing horse,
You walked about my seat, playing with blue plums.
And we went on living in the village of Chokan:
Two small people, without dislike or suspicion.
At fourteen I married My Lord you.
I never laughed, being bashful.
Lowering my head, I looked at the wall.
Called to, a thousand times, I never looked back.
At fifteen I stopped scowling,
I desired my dust to be mingled with yours
Forever and forever, and forever.
Why should I climb the lookout?
At sixteen you departed,
You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,
And you have been gone five months.
The monkeys make sorrowful noise overhead.
You dragged your feet when you went out.
By the gate now, the moss is grown, the different mosses,
Too deep to clear them away!
The leaves fall early this autumn, in wind.
The paired butterflies are already yellow with August
Over the grass in the West garden,
They hurt me.
I grow older,
If you are coming down through the narrows of the river Kiang,
Please let me know beforehand,
And I will come out to meet you,
As far as Cho-fu-Sa.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on August 9, 2025, by the Academy of American Poets.
My daughter says six is her favorite year ever
though she suspects that seven will be better.
Her dress spins down the corridor.
It’s made of butterflies and billowing
like the memory of a chocolate souffle.
Was I ever more like her than like me,
shoulders not flagging, breath hot
with awe as I sidestepped each stone,
the promise of age like a helium balloon
dragging me behind it on a flouncy string?
My daughter tries to show me everything
she’s left a mark on: painted clay,
a smiley-faced cotton ball perched on a stick.
her name in all-caps on an envelope.
Does she already somewhere in her spleen
or pancreas, in the soft tissues and marrow, sense
that the impossible goal is, for all of us,
just to keep going? No, she is not grieving
over Goldengrove whatever. Six is her favorite
year ever, I feel not so much nostalgia
as Sehnsucht, the desire for something
missing, vertigo under the infinite sky.
We crane our twin heads as a falcon or drone
pierces the cloud cover into the future.
How to get closer to the mystery.
Older, she will do whatever: name a new nation,
isolate a microbe, hear the whales mutter
the muscadine water. Every time the regimes change
she will dance Swan Lake, bending her knees
at the requisite intervals. Attagirl, daughter!
The economy continues to show resilience
in the face of despair and mass depredation.
My daughter is swan. Is crab grass run riot.
Meanwhile, I am becoming unrecognizable
to everyone except myself, and it does not matter:
before it is time to resemble no one
I have had the mixed fortune to resemble most things.
My shadow lingers in the corner of the photo of the painting.
I may not know more than a bedraggled llama
craning its neck past the impregnable fence. Still,
I participated in the world. I wore the ceremonial
knee breeches required by protocol.
Led her through ferry boats and Ferris wheels,
this ardent daughter clinging to my hand
as though it was God’s hand on a church ceiling.
We took turns licking the strawberry ice cream.
In this knowledge, I feel content.
Copyright © 2025 by Michael Dumanis. Originally published in Poem-a-Day on August 11, 2025, by the Academy of American Poets.
Between letting go and setting free
There was a difference I assumed
I was. Graceless. Arrogant. Venomous
As a point. Horsehair slacking. Bow
Shaking from deep within. Air cut
Without a trace. There was faith, a drawing
Close, closer, close enough, then
Too close. Hoping, missing, resuming—
Into the shadows I had taken me
As far as I could. Soul. Soil. Silt. Sullied current
I proved I could step into once
More. Forest. Mountain. Desert. Blood,
My resource and recourse. While at war
In my mind, I went farther than I thought—
Archer, I am my errors. Arching, I erred
In desire. Am I my target? Expect no mercy.
For better or worse, whatever happens,
I’ll be even better. I’ll be even worse—
Let’s go. Nobody is expecting us. Get ready.
Gone is the hour of ghosts over the gulf
Like whales, a memory, breaching surface
From depths unknown, stuck in between
Land and what is and what if and sea and
I suppose for air. A moment that wasn’t
This, we turned on. Resplendent. Meet me
At the shore. I aim with my life to prove
We can be happier than the ones we love.
The difference is distance, set. Crossed. Freed—
Copyright © 2025 by Paul Tran. Originally published in Poem-a-Day on August 20, 2025, by the Academy of American Poets.
for J.
Afloat out on the starlit water
where ordinary life’s a dream
as to two figures in a frame,
I touch the moon, and watch it shatter.
But when I touch you, you remain,
my body weightless in your arms
while quietly your hand conforms
to the hard griefs along my spine.
Beneath the sky’s unseeing eyes
I let my head rest in your palm,
making a little world of calm
for luck and longing to revise
scenes too early to recall—
the frightened mouth, the soured breast,
abandoned den or splintered nest
resurfaced in the Lovers’ Pool.
Where our bodies intersect
like children whose fingers cross
to make a promise promise less
and guard this moment from the next.
And now before you disappear,
I’ve brought us once again to soak
in sulfur, salt, and arsenic,
so that in here, we’re always there.
Copyright © 2025 by Armen Davoudian. Originally published in Poem-a-Day on August 21, 2025, by the Academy of American Poets.
translated from the Italian by Will Schutt
You pursue me with a thought, are a thought
that comes to me without thinking, like a shiver
you slowly scorch my skin and lead my eyes
toward a clear point of light. You’re a memory
retrieved and glowing, you’re my dream
beyond dreams and memories, the door that closes
and opens onto a wild river. You’re something
no word can express, and in every word you resonate
like the echo of a slow exhale, you’re my wind
rustling the spring foliage, the voice that calls
from a place I do not know but recognize as mine.
You’re the howl of a wolf, the voice of the deer
alive and mortally wounded. My stellar body.
Corpo Stellare
Mi segui con un pensiero, sei un pensiero
che non devo nemmeno pensare, come un brivido
mi strini piano la pelle, muove gli occhi
verso un punto chiaro di luce. Sei un ricordo
perduto e luminoso, sei il mio sogno
senza sogno e senza ricordi, la porta che chiude
e apre sulla corrente di un fiume impetuoso. Sei una cosa
che nessuna parola può dire e che in ogni parola
risuona come l’eco di un lento respiro, sei il mio vento
di foglie e primavere, la voce che chiama
da un posto che non so e riconosco e che è mio.
Sei l’ululato di un lupo, la voce del cervo
vivo e ferito a morte. Il mio corpo stellare.
Reprinted by permission of Princeton University Press. “Corpo stellare” in Corpo stellare, Fabio Pusterla, Marcos y Marcos, Milano 2010.