I loved you before I was born.
It doesn't make sense, I know.
I saw your eyes before I had eyes to see.
And I've lived longing
for your ever look ever since.
That longing entered time as this body.
And the longing grew as this body waxed.
And the longing grows as the body wanes.
The longing will outlive this body.
I loved you before I was born.
It doesn't make sense, I know.
Long before eternity, I caught a glimpse
of your neck and shoulders, your ankles and toes.
And I've been lonely for you from that instant.
That loneliness appeared on earth as this body.
And my share of time has been nothing
but your name outrunning my ever saying it clearly.
Your face fleeing my ever
kissing it firmly once on the mouth.
In longing, I am most myself, rapt,
my lamp mortal, my light
hidden and singing.
I give you my blank heart.
Please write on it
what you wish.
From The Undressing: Poems by Li-Young Lee. Copyright © 2018 by Li-Young Lee. Used by permission of W. W. Norton & Company, Inc.
(adore, verb from Latin, adorare,
from ad- ‘to’ + orare- ‘speak, call pray’)
You lie asleep beside me,
one hand on the pillow and cupped
at your mouth, as if to tell a secret.
As if you might say in your sleep
what you could never find
words for awake.
Or as if you called
across a din of other voices,
or the howl of empty space. Calling
because there are no bells
to strike the hours where we live. And I must know
when to kneel and when to rise.
What to praise and what to curse.
I must know how to bless
and how to receive blessing.
One hand on your pillow and cupped
at your mouth,
as if you spoke a word
you’d kept to yourself all day, waiting
for your most unguarded moment
to say, a thought meant for me, meant to be
shared between us this way,
sealed this way, a secret
no voice can carry without destroying,
a word without carriage, except conveyed
in the peace of your body and face,
a word born out of your deepest rest, a word
which only my own deepest breathing
and happiest rest beside you,
face to face, free of thinking, can sustain.
Maybe you had to be asleep
to say what you knew to be true.
Or what you had to say
you might not could bear to hear,
and so you must say so softly
I must close my eyes, I must turn
inward, to where you’ve made a room
and a bed inside me, to receive it.
You say:
We cannot look upon Love’s face without dying.
So we face each other to see Love’s look.
And thus third-person souls
suddenly stand at gaze
and the lover and the beloved,
second- and first-persons,
You and I, eye
to eye, are born.
But such refraction, multiplying gazes, strews
Love’s eye upon the objects of the world,
as upon the objects of our room.
My brush, hairpin, mirror, book,
your loving look finds each of these things
lovable, I can see. Things
by any other measure poor, your look crowns
to make them your heart’s royalty.
Face, blush, breath, eyes, evanescent,
pledged to death, nowhere stored,
Love’s look gathers within its fondling
to adore.
This strewing and gathering
of Love’s face, of Love’s gaze, and only this,
begun in death’s audience, is the founding
action, call it the fundamental
paradise…did I say paradise?
I meant paradox…the fundamental paradox
of the breaths we breathe,
the thoughts we witness,
the kisses we exchange,
and every poem you write.
From The Undressing: Poems by Li-Young Lee. Copyright © 2018 by Li-Young Lee. Used by permission of W. W. Norton & Company, Inc.
God-My-Father gave me three words:
O-My-Love
O-My-God
Holy-Holy-Holy.
From The Undressing: Poems by Li-Young Lee. Copyright © 2018 by Li-Young Lee. Used by permission of W. W. Norton & Company, Inc.