From “De Jure Sanguinis”

You won’t feel like this forever, unless

           forever is here. Follow the dark blue

blades of kale, the flat dials of sunflowers

           leading back to speech, or its underside.  

Love translated you across an ocean

           & now you cannot really come away 

or say how, exactly, your love began. 

           Was it music in the mouth, or weeping

in the blood? The ancestral body splits
           
           into water & seeds, pure syllables.  

Credit

Copyright © 2025 by Kiki Petrosino. Originally published in Poem-a-Day on July 23, 2025, by the Academy of American Poets.

About this Poem

“I wrote this poem to reflect on de jure sanguinis—Latin for ‘the right of blood.’ This legal principle allows some countries, including Italy, to grant citizenship based on ancestry rather than place of birth, though recent changes in Italian law have made these pathways more limited and complex. As an American poet of Black and Italian heritage, I’m drawn to how the metaphor of ‘blood’ opens questions of diaspora and inheritance. Using imagery of plants, water, and syllables, the poem explores lineage as both material and elusive. It asks what it means to belong—to places and histories shaped by movement and translation.”
—Kiki Petrosino