for Aya at fifteen

Damp-haired from the bath, you drape yourself 
upside down across the sofa, reading, 
one hand idly sunk into a bowl
of crackers, goldfish with smiles stamped on. 
I think they are growing gills, swimming 
up the sweet air to reach you. Small girl, 
my slim miracle, they multiply.
In the black hours when I lie sleepless, 
near drowning, dread-heavy, your face 
is the bright lure I look for, love's hook 
piercing me, hauling me cleanly up.

From Tell Me by Kim Addonizio. Copyright © 2000 by Kim Addonizio. Reprinted by permission of BOA Editions, Ltd. All rights reserved.

RAGE:
               Sing, Goddess, Achilles' rage,
Black and murderous, that cost the Greeks
Incalculable pain, pitched countless souls
Of heroes into Hades' dark,
And left their bodies to rot as feasts
For dogs and birds, as Zeus' will was done.
    Begin with the clash between Agamemnon--
The Greek warlord--and godlike Achilles.

   Which of the immortals set these two
At each other's throats?
                                    Apollo
Zeus' son and Leto's, offended
By the warlord. Agamemnon had dishonored
Chryses, Apollo's priest, so the god
Struck the Greek camp with plague,
And the soldiers were dying of it.

From The Iliad, lines 1-17, by Homer, translated by Stanley Lombardo and published by Hackett Publishing. © 1997 by Stanley Lombardo. Used with permission of Hackett Publishing Co., Inc., Indianapolis, IN and Cambridge, MA. All rights reserved.

Achilles' wrath, to Greece the direful spring
Of woes unnumber'd, heavenly goddess, sing!
That wrath which hurl'd to Pluto's gloomy reign
The souls of mighty chiefs untimely slain;
Whose limbs unburied on the naked shore,
Devouring dogs and hungry vultures tore.
Since great Achilles and Atrides strove,
Such was the sovereign doom, and such the will of Jove!

Declare, O Muse! in what ill-fated hour
Sprung the fierce strife, from what offended power
Latona's son a dire contagion spread,
And heap'd the camp with mountains of the dead;
The king of men his reverent priest defied,
And for the king's offence the people died.

Translated by Alexander Pope. This poem is in the public domain.

SPEAK, MEMORY—
                                        Of the cunning hero,
The wanderer, blown off course time and again
After he plundered Troy's sacred heights.

                                                       nbsp; Speak
Of all the cities he saw, the minds he grasped,
The suffering deep in his heart at sea
As he struggled to survive and bring his men home
But could not save them, hard as he tried—
The fools—destroyed by their own recklessness
When they ate the oxen of Hyperion the Sun,
And that god snuffed out their day of return.

                                   Of these things,

Speak, Immortal One,
And tell the tale once more in our time.

By now, all the others who had fought at Troy—
At least those who had survived the war and the sea—
Were safely back home. Only Odysseus
Still longed to return to his home and his wife.
The nymph Calypso, a powerful goddess—
And beautiful—was clinging to him
In her caverns and yearned to possess him.

From The Odyssey, by Homer, translated by Stanley Lombardo and published by Hackett Publishing Co., Inc. © 2000 by Stanley Lombardo with permission of Hackett Publishing Co., Inc., Indianapolis, IN and Cambridge, MA. All rights reserved.

Thetis goes to the palace of Vulcan to obtain new arms for her son.


"Thee, welcome, goddess! what occasion calls
(So long a stranger) to these honour'd walls?
'Tis thine, fair Thetis, the command to lay,
And Vulcan's joy and duty to obey."

To whom the mournful mother thus replies:
(The crystal drops stood trembling in her eyes:)
"O Vulcan! say, was ever breast divine
So pierced with sorrows, so o'erwhelm'd as mine?
Of all the goddesses, did Jove prepare
For Thetis only such a weight of care?
I, only I, of all the watery race
By force subjected to a man's embrace,
Who, sinking now with age and sorrow, pays
The mighty fine imposed on length of days.
Sprung from my bed, a godlike hero came,
The bravest sure that ever bore the name;
Like some fair plant beneath my careful hand
He grew, he flourish'd, and he graced the land:
To Troy I sent him! but his native shore
Never, ah never, shall receive him more;
(Even while he lives, he wastes with secret woe;)
Nor I, a goddess, can retard the blow!
Robb'd of the prize the Grecian suffrage gave,
The king of nations forced his royal slave:
For this he grieved; and, till the Greeks oppress'd
Required his arm, he sorrow'd unredress'd.
Large gifts they promise, and their elders send;
In vain--he arms not, but permits his friend
His arms, his steeds, his forces to employ:
He marches, combats, almost conquers Troy:
Then slain by Phoebus (Hector had the name)
At once resigns his armour, life, and fame.
But thou, in pity, by my prayer be won:
Grace with immortal arms this short-lived son,
And to the field in martial pomp restore,
To shine with glory, till he shines no more!"

To her the artist-god: "Thy griefs resign,
Secure, what Vulcan can, is ever thine.
O could I hide him from the Fates, as well,
Or with these hands the cruel stroke repel,
As I shall forge most envied arms, the gaze
Of wondering ages, and the world's amaze!"

Thus having said, the father of the fires
To the black labours of his forge retires.
Soon as he bade them blow, the bellows turn'd
Their iron mouths; and where the furnace burn'd,
Resounding breathed: at once the blast expires,
And twenty forges catch at once the fires;
Just as the god directs, now loud, now low,
They raise a tempest, or they gently blow;
In hissing flames huge silver bars are roll'd,
And stubborn brass, and tin, and solid gold;
Before, deep fix'd, the eternal anvils stand;
The ponderous hammer loads his better hand,
His left with tongs turns the vex'd metal round,
And thick, strong strokes, the doubling vaults rebound.

Then first he form'd the immense and solid shield;
Rich various artifice emblazed the field;
Its utmost verge a threefold circle bound;
A silver chain suspends the massy round;
Five ample plates the broad expanse compose,
And godlike labours on the surface rose.
There shone the image of the master-mind:
There earth, there heaven, there ocean he design'd;
The unwearied sun, the moon completely round;
The starry lights that heaven's high convex crown'd;
The Pleiads, Hyads, with the northern team;
And great Orion's more refulgent beam;
To which, around the axle of the sky,
The Bear, revolving, points his golden eye,
Still shines exalted on the ethereal plain,
Nor bathes his blazing forehead in the main.

Two cities radiant on the shield appear,
The image one of peace, and one of war.
Here sacred pomp and genial feast delight,
And solemn dance, and hymeneal rite;
Along the street the new-made brides are led,
With torches flaming, to the nuptial bed:
The youthful dancers in a circle bound
To the soft flute, and cithern's silver sound:
Through the fair streets the matrons in a row
Stand in their porches, and enjoy the show.

There in the forum swarm a numerous train;
The subject of debate, a townsman slain:
One pleads the fine discharged, which one denied,
And bade the public and the laws decide:
The witness is produced on either hand:
For this, or that, the partial people stand:
The appointed heralds still the noisy bands,
And form a ring, with sceptres in their hands:
On seats of stone, within the sacred place,
The reverend elders nodded o'er the case;
Alternate, each the attesting sceptre took,
And rising solemn, each his sentence spoke
Two golden talents lay amidst, in sight,
The prize of him who best adjudged the right.

Another part (a prospect differing far)(255)
Glow'd with refulgent arms, and horrid war.
Two mighty hosts a leaguer'd town embrace,
And one would pillage, one would burn the place.
Meantime the townsmen, arm'd with silent care,
A secret ambush on the foe prepare:
Their wives, their children, and the watchful band
Of trembling parents, on the turrets stand.
They march; by Pallas and by Mars made bold:
Gold were the gods, their radiant garments gold,
And gold their armour: these the squadron led,
August, divine, superior by the head!
A place for ambush fit they found, and stood,
Cover'd with shields, beside a silver flood.
Two spies at distance lurk, and watchful seem
If sheep or oxen seek the winding stream.
Soon the white flocks proceeded o'er the plains,
And steers slow-moving, and two shepherd swains;
Behind them piping on their reeds they go,
Nor fear an ambush, nor suspect a foe.
In arms the glittering squadron rising round
Rush sudden; hills of slaughter heap the ground;
Whole flocks and herds lie bleeding on the plains,
And, all amidst them, dead, the shepherd swains!
The bellowing oxen the besiegers hear;
They rise, take horse, approach, and meet the war,
They fight, they fall, beside the silver flood;
The waving silver seem'd to blush with blood.
There Tumult, there Contention stood confess'd;
One rear'd a dagger at a captive's breast;
One held a living foe, that freshly bled
With new-made wounds; another dragg'd a dead;
Now here, now there, the carcases they tore:
Fate stalk'd amidst them, grim with human gore.
And the whole war came out, and met the eye;
And each bold figure seem'd to live or die.

A field deep furrow'd next the god design'd,
The third time labour'd by the sweating hind;
The shining shares full many ploughmen guide,
And turn their crooked yokes on every side.
Still as at either end they wheel around,
The master meets them with his goblet crown'd;
The hearty draught rewards, renews their toil,
Then back the turning ploughshares cleave the soil:
Behind, the rising earth in ridges roll'd;
And sable look'd, though form'd of molten gold.

Another field rose high with waving grain;
With bended sickles stand the reaper train:
Here stretched in ranks the levell'd swarths are found,
Sheaves heap'd on sheaves here thicken up the ground.
With sweeping stroke the mowers strow the lands;
The gatherers follow, and collect in bands;
And last the children, in whose arms are borne
(Too short to gripe them) the brown sheaves of corn.
The rustic monarch of the field descries,
With silent glee, the heaps around him rise.
A ready banquet on the turf is laid,
Beneath an ample oak's expanded shade.
The victim ox the sturdy youth prepare;
The reaper's due repast, the woman's care.

Next, ripe in yellow gold, a vineyard shines,
Bent with the ponderous harvest of its vines;
A deeper dye the dangling clusters show,
And curl'd on silver props, in order glow:
A darker metal mix'd intrench'd the place;
And pales of glittering tin the inclosure grace.
To this, one pathway gently winding leads,
Where march a train with baskets on their heads,
(Fair maids and blooming youths,) that smiling bear
The purple product of the autumnal year.
To these a youth awakes the warbling strings,
Whose tender lay the fate of Linus sings;
In measured dance behind him move the train,
Tune soft the voice, and answer to the strain.

Here herds of oxen march, erect and bold,
Rear high their horns, and seem to low in gold,
And speed to meadows on whose sounding shores
A rapid torrent through the rushes roars:
Four golden herdsmen as their guardians stand,
And nine sour dogs complete the rustic band.
Two lions rushing from the wood appear'd;
And seized a bull, the master of the herd:
He roar'd: in vain the dogs, the men withstood;
They tore his flesh, and drank his sable blood.
The dogs (oft cheer'd in vain) desert the prey,
Dread the grim terrors, and at distance bay.

Next this, the eye the art of Vulcan leads
Deep through fair forests, and a length of meads,
And stalls, and folds, and scatter'd cots between;
And fleecy flocks, that whiten all the scene.

A figured dance succeeds; such once was seen
In lofty Gnossus for the Cretan queen,
Form'd by Daedalean art; a comely band
Of youths and maidens, bounding hand in hand.
The maids in soft simars of linen dress'd;
The youths all graceful in the glossy vest:
Of those the locks with flowery wreath inroll'd;
Of these the sides adorn'd with swords of gold,
That glittering gay, from silver belts depend.
Now all at once they rise, at once descend,
With well-taught feet: now shape in oblique ways,
Confusedly regular, the moving maze:
Now forth at once, too swift for sight, they spring,
And undistinguish'd blend the flying ring:
So whirls a wheel, in giddy circle toss'd,
And, rapid as it runs, the single spokes are lost.
The gazing multitudes admire around:
Two active tumblers in the centre bound;
Now high, now low, their pliant limbs they bend:
And general songs the sprightly revel end.

Thus the broad shield complete the artist crown'd
With his last hand, and pour'd the ocean round:
In living silver seem'd the waves to roll,
And beat the buckler's verge, and bound the whole.

This done, whate'er a warrior's use requires
He forged; the cuirass that outshone the fires,
The greaves of ductile tin, the helm impress'd
With various sculpture, and the golden crest.
At Thetis' feet the finished labour lay:
She, as a falcon cuts the aerial way,
Swift from Olympus' snowy summit flies,
And bears the blazing present through the skies.

Translated by Alexander Pope.  This poem is in the public domain.

"Sleeping so? Thou hast forgotten me,
Akhilleus. Never was I uncared for
in life but am in death. Accord me burial
in all haste: let me pass the gates of Death.
Shades that are images of used-up men
motion me away, will not receive me
among their hosts beyond the river. I wander
about the wide gates and the hall of Death.
Give me your hand. I sorrow.
When thou shalt have allotted me my fire
I will not fare here from the dark again.
As living men we'll no more sit apart
from our companions, making plans. The day
of wrath appointed for me at my birth
engulfed and took me down. Thou too, Akhilleus, 
face iron destiny, godlike as thou art,
to die under the wall of highborn Trojans.
One more message, one behest, I leave thee:
not to inter my bones apart from thine
but close together, as we grew together,
in thy family's hall. Menoitios
from Opoeis had brought me, under a cloud,
a boy still, on the day I killed the son
of Lord Amphídamas--though I wished it not--
in childish anger over a game of dice.
Pêleus, master of horse, adopted me
and reared me kindly, naming me your squire.
So may the same urn hide our bones, the one 
of gold your gracious mother gave."

Lines 80-106 from "A Friend Consigned to Death" in The Iliad by Homer, translated by Robert Fitzgerald. Translation copyright © 1974 by Robert Fitzgerald. Copyright © 2004 by Farrar, Straus & Giroux. All rights reserved.