for J.
Afloat out on the starlit water
where ordinary life’s a dream
as to two figures in a frame,
I touch the moon, and watch it shatter.
But when I touch you, you remain,
my body weightless in your arms
while quietly your hand conforms
to the hard griefs along my spine.
Beneath the sky’s unseeing eyes
I let my head rest in your palm,
making a little world of calm
for luck and longing to revise
scenes too early to recall—
the frightened mouth, the soured breast,
abandoned den or splintered nest
resurfaced in the Lovers’ Pool.
Where our bodies intersect
like children whose fingers cross
to make a promise promise less
and guard this moment from the next.
And now before you disappear,
I’ve brought us once again to soak
in sulfur, salt, and arsenic,
so that in here, we’re always there.
Copyright © 2025 by Armen Davoudian. Originally published in Poem-a-Day on August 21, 2025, by the Academy of American Poets.
How nearly can I
inhabit someone
else’s body? I don’t
have any money.
Prostrate, scrolling
through other people’s
clothes, I’m wearing
the tearable pink dress
I met you in. It came
taped up in a box
that smelled like house
and once held water filters.
These truncated mannequins
I imagine angels appear as—
headless torsos, voices
emanating from necks—
scare me like you did.
Still I let divine will
fill me like a windsock,
commencing a delirious
motion. Now my love is a line
pulled by no current.
Thanks for your purchase!
wrote the woman in Queens
on scalloped cardstock.
Pulling her dress over
my head, light sieved
through sheer silk
and I saw the threads
binding my delight.
Copyright © 2025 by Erin Marie Lynch. Originally published in Poem-a-Day on November 12, 2025, by the Academy of American Poets.
I’m a penguin, birthing outside myself, racing
down a glacier. My flippers behind the wheel
of a fastback Mustang in a rainstorm.
Sometimes I find comfort in the weather,
shaped like a gourd and web-toed. I unname him,
my father who cursed us all. Instead, I name mud pies.
I mix the grit with melting snow and bake them
in the sun, the rich organic churn and worms rotting
as they warm. I don’t regret the unsaid
or the disgrace I release. I wake unafraid
the morning after each of my children is born.
Penguins aren’t starfish; limbs gone never return.
My nest becomes unclutched.
What I accomplished is tremendous.
Copyright © 2025 by Trish Hopkinson. Originally published in Poem-a-Day on November 17, 2025, by the Academy of American Poets.
The family I’m staying with,
because my father is working,
have called their dog Darkness,
and it is a beautiful name.
I’ve decided to camp.
And out here in an old tent
on the edges of their property,
Darkness encircles me.
I burrow my back into the field,
strangely soft with a grass I don’t
know the name of. I should know
the names of grasses, and of trees,
and of so many things.
Soon, the thick
wind loosens into coolness and the light
begins to dim. As I look up into Darkness,
the underside of her tongue is spotty
with inky-on-pink constellations.
Her body makes me think of my own body,
my fingertips dry as match heads
that will light this nameless grass if I’m
not careful.
Darkness is a good teacher,
and she guides me to be gentle with myself.
With a nuzzle of her head into my hand,
she says, in her way, that I am ok.
I stroke her so long that the heavy night
settles, and all that is left is the white blaze
on her chest.
Soon, my eyes, and I, will adjust.
But for now, I’m suspended,
in this moment that is the sum
of all moments.
The grass, it occurs to me,
is bluestem. The air is amniotic.
And I cry a good cry as the great dog
keeps on guarding me.
Copyright © 2026 by Jacob Shores-Argüello. Originally published in Poem-a-Day on January 7, 2026, by the Academy of American Poets.
The pale sound of jilgueros trilling in the jungle. Abuelo rocks in his chair and maps the birds in his head, practiced in the geometry of sound. My uncle stokes the cabin’s ironblack stove with a short rod. The flames that come are his loves. I cook—chile panameño, coconut milk— a recipe I’d wanted to try. Abuelo eats, suppresses the color that builds in his cheek. To him the chile is a flash of snake in the mud. He asks for plain rice, beans. Tío hugs his father, kneels in front of the fire, whispers away the dying of his little flames. We soak rice until the water clouds. On the television, a fiesta… The person I am showing the poem to stops reading. He questions the TV, circles it with a felt pen. “This feels so out of place in a jungle to me. Can you explain to the reader why it’s there?” For a moment, I can’t believe. You don’t think we have 1930s technology? The poem was trying to talk about stereotype, gentleness instead of violence for once. But now I should fill the little room of my sonnet explaining how we own a TV? A shame, because I had a great last line— there was a parade in it, and a dancing horse like you wouldn’t believe.
Copyright © 2018 by Jacob Shores-Argüello. Originally published in Poem-a-Day on September 13, 2018, by the Academy of American Poets.