i.
As a body politic we take up space in their ledgers.
Yes, my relatives are the salvage bodies of history.
We have ways they do not approve of.
How we feed ourselves for one:
I have been taught where to find the winter cache of squirrels—
and how to walk away.
As we walk, my brother quiets me:
you cannot tell stories until you visit the places where they make their homes.
Father said the garden song calls the pollinators—
and we must sing in tune.
Nimaamaa said leave some for the spirits and the little people
(and what she meant was we are small in the green frayed body of belonging).
We learn from makwa, from maa’ingan—sometimes, even from Nanaboozhoo.
By this I mean not everything tattered is ruined.
ii.
They believe I was built of equations for gain.
(This poem is not an anthem.)
We still follow picto-spirits,
animal tracks, and seed paths:
Not all of our tools have price tags.
Not all of our safeguards are weapons
You will not find wild game in our lexicon.
Ask yourself—are we the meat they covet?
Copyright © 2024 by Kimberly Blaeser. Originally published in Poem-a-Day on November 22, 2024, by the Academy of American Poets.
always for my family
Circling around flames and dancing with the blazes
Encumbering sparks take flight into the night sky,
A swirling twinkle resembling a star crown
Moving into empty canopies resembling ghosts
A threshold colossal structure with rusty bells shakes
the sound of fire sings lingering beyond the flames
sent across the mountain and valleys
These spirits come from the mountains and move towards
the south, between the sacred narrow canyons,
The Sierra Madre Canyon walls sing in their echoes
A medicine reveals a stick and brings the wall down
For the Ndé—the people who wandered into night
Ascending towards the ending sky and onto the lost land
Losing their tongues and eyes they consume the mountain
Air and waters trying to heal all their lungs that bellowed
Outward against the slow breezes and heavy breaths
A hundred years the spirits protected them from
the sixteenth calvary who then believed, in all their hearts,
a good Injun was a dead Injun. Even then the spirits protected
the people for another twenty-seven years until they reached
—their forced destination
A place where cutting their hair died as the spirits watched
The people searched the underground catacombs of St. Augustine
While hearing the waves crash against the stone walls
Outside the thick walls, the people were exposed
To yellow fever and malaria, they died and died
—some survived
After thirty more years the people returned to their homeland
closer to the Skeleton Canyons where an epic scribed
on the mountain walls called back their ancestors
At night the drumming echoed like the murmur inside
Their bodies hearing the loud thumps come and go
In 1986 the people returned to their original place
—entering the ancient canyons
—honoring those killed
—remembering the mountains
At night the sparks fly high as the people hear those rusty bells
and hollow songs —they feel the drums and footsteps reverberate
Inside their veins every time, they look to the mountains
Copyright © 2022 by Crisosto Apache. Originally published in Poem-a-Day on November 21, 2022, by the Academy of American Poets.
I.
Suffrage:
In late middle English
intercessory prayers,
a series of petitions.
Not the right—but the hope.
Universal:
applicable to all cases—
except those marginalized
and unnamed.
A belief, but not a fact.
II.
In the trombone slide of history
I hear the suffer in suffragette
the uni uni uni in universal—
each excluded ikwe: women
from five hundred tribal nations
mindimooyenh or matriarchs
of ancient flourishing cultures
still disenfranchised by race,
still holding our world together
in the dusky and lawless violence
manifest in colonial america.
Twenty-six million american women
at last granted the right to vote.
Oh, marginal notes in the sweet anthem
of equality, Indigenous non-citizens
turn to the older congress of the sun
seek in the assembled stories of sky
a steady enlightenment—natural laws
(the mathematics of bending trees,
sistering of nutrients—maizebeanssquash,
or wintering wisdom of animal relatives)
each seasonal chorus colored with resilience—
earth voices rising in sacred dream songs.
Even now listen, put on the moon-scored
shell of turtle, wear this ancient armour
of belonging. In the spiral of survivance
again harvest the amber sap of trees
follow the scattered path of manoomin
the wild and good seed that grows on water.
Oh water, oh rice, oh women of birch dreams
and baskets, gather. Here reap and reseed
raise brown hands trembling holy with endurance.
Now bead land knowledge into muklaks
sign with the treaty X of exclusion.
Kiss with fingers and lips the inherited
woodland flutes and breathy cedar songs.
Say yea, eya, and yes. Here and here cast
your tended nets—oh suffered and sweetly mended
nets of abundance. This year and each to follow
choose, not by paper but by pathway, a legacy:
woman’s work—our ageless ballad of continuance.
Copyright © 2020 Kimberly Blaeser. This poem was co-commissioned by the Academy of American Poets and the New York Philharmonic as part of the Project 19 initiative.