i.
As a body politic we take up space in their ledgers.
Yes, my relatives are the salvage bodies of history.

We have ways they do not approve of.
How we feed ourselves for one:

           I have been taught where to find the winter cache of squirrels—
                                                                                                and how to walk away.

            As we walk, my brother quiets me:
           you cannot tell stories until you visit the places where they make their homes.

           Father said the garden song calls the pollinators—
                                                               and we must sing in tune.

           Nimaamaa said leave some for the spirits and the little people
            (and what she meant was we are small in the green frayed body of belonging).   

           We learn from makwa, from maa’ingan—sometimes, even from Nanaboozhoo.

By this I mean not everything tattered is ruined.

                                      ii.
They believe I was built of equations for gain.
(This poem is not an anthem.)

We still follow picto-spirits,
animal tracks, and seed paths:

           Not all of our tools have price tags.

           Not all of our safeguards are weapons

           You will not find wild game in our lexicon.

Ask yourself—are we the meat they covet?

Copyright © 2024 by Kimberly Blaeser. Originally published in Poem-a-Day on November 22, 2024, by the Academy of American Poets.

always for my family

Circling around flames and dancing with the blazes
Encumbering sparks take flight into the night sky,
A swirling twinkle resembling a star crown
Moving into empty canopies resembling ghosts

A threshold colossal structure with rusty bells shakes
the sound of fire sings lingering beyond the flames
sent across the mountain and valleys

These spirits come from the mountains and move towards
the south, between the sacred narrow canyons,
The Sierra Madre Canyon walls sing in their echoes

A medicine reveals a stick and brings the wall down
For the Ndé—the people who wandered into night
Ascending towards the ending sky and onto the lost land

Losing their tongues and eyes they consume the mountain
Air and waters trying to heal all their lungs that bellowed
Outward against the slow breezes and heavy breaths

A hundred years the spirits protected them from
the sixteenth calvary who then believed, in all their hearts,
a good Injun was a dead Injun. Even then the spirits protected
the people for another twenty-seven years until they reached
                                    —their forced destination

A place where cutting their hair died as the spirits watched
The people searched the underground catacombs of St. Augustine
While hearing the waves crash against the stone walls

Outside the thick walls, the people were exposed
To yellow fever and malaria, they died and died
                                    —some survived

After thirty more years the people returned to their homeland
closer to the Skeleton Canyons where an epic scribed
on the mountain walls called back their ancestors

At night the drumming echoed like the murmur inside
Their bodies hearing the loud thumps come and go

In 1986 the people returned to their original place
                                                —entering the ancient canyons
                                                —honoring those killed
                                                —remembering the mountains

At night the sparks fly high as the people hear those rusty bells
and hollow songs        —they feel the drums and footsteps reverberate
Inside their veins every time, they look to the mountains

Copyright © 2022 by Crisosto Apache. Originally published in Poem-a-Day on November 21, 2022, by the Academy of American Poets.

I.

Suffrage:

In late middle English

intercessory prayers,

a series of petitions.

Not the right—but the hope.

 

Universal:

applicable to all cases

except those marginalized

and unnamed.

A belief, but not a fact.

 

II.

In the trombone slide of history

I hear the suffer in suffragette

the uni uni uni in universal

each excluded ikwe: women

from five hundred tribal nations

mindimooyenh or matriarchs

of ancient flourishing cultures

still disenfranchised by race,

still holding our world together

in the dusky and lawless violence

manifest in colonial america.

 

Twenty-six million american women

at last granted the right to vote.

Oh, marginal notes in the sweet anthem

of equality, Indigenous non-citizens

turn to the older congress of the sun

seek in the assembled stories of sky

a steady enlightenment—natural laws

(the mathematics of bending trees,

sistering of nutrients—maizebeanssquash,

or wintering wisdom of animal relatives)

each seasonal chorus colored with resilience—

earth voices rising in sacred dream songs.

 

Even now listen, put on the moon-scored

shell of turtle, wear this ancient armour

of belonging. In the spiral of survivance

again harvest the amber sap of trees

follow the scattered path of manoomin

the wild and good seed that grows on water.

Oh water, oh rice, oh women of birch dreams

and baskets, gather. Here reap and reseed

raise brown hands trembling holy with endurance.

Now bead land knowledge into muklaks

sign with the treaty X of exclusion.

Kiss with fingers and lips the inherited

woodland flutes and breathy cedar songs.

Say yea, eya, and yes. Here and here cast

your tended nets—oh suffered and sweetly mended

nets of abundance. This year and each to follow

choose, not by paper but by pathway, a legacy:

woman’s work—our ageless ballad of continuance.

Copyright © 2020 Kimberly Blaeser. This poem was co-commissioned by the Academy of American Poets and the New York Philharmonic as part of the Project 19 initiative.