Here is a thing my heart wishes the world had more of: I heard it in the air of one night when I listened To a mother singing softly to a child restless and angry in the darkness.
This poem is in the public domain.
Her eyes were mostly shut. She didn’t speak.
The sun’s slow exile crossed the wall above the bed.
But once, when I bent to feed her a drop
of morphine from the little plastic beak,
her hand shot up and gripped my arm. She looked right at me.
When she said the words, it sounded like she meant: Don't leave me.
From the very first, we love like this: our heads turning
toward whatever mothers us, our mouths urgent
for the taste of our name.
Copyright © 2018 by Jenny George. Originally published in Poem-a-Day on September 17, 2018, by the Academy of American Poets.
We carry tears in our eyes: good-bye father, good-bye mother
We carry soil in small bags: may home never fade in our hearts
We carry names, stories, memories of our villages, fields, boats
We carry scars from proxy wars of greed
We carry carnage of mining, droughts, floods, genocides
We carry dust of our families and neighbors incinerated in mushroom clouds
We carry our islands sinking under the sea
We carry our hands, feet, bones, hearts and best minds for a new life
We carry diplomas: medicine, engineer, nurse, education, math, poetry, even if they mean nothing to the other shore
We carry railroads, plantations, laundromats, bodegas, taco trucks, farms, factories, nursing homes, hospitals, schools, temples…built on our ancestors’ backs
We carry old homes along the spine, new dreams in our chests
We carry yesterday, today and tomorrow
We’re orphans of the wars forced upon us
We’re refugees of the sea rising from industrial wastes
And we carry our mother tongues
爱(ai),حب (hubb), ליבע (libe), amor, love
平安 (ping’an), سلام ( salaam), shalom, paz, peace
希望 (xi’wang), أمل (’amal), hofenung, esperanza, hope, hope, hope
As we drift…in our rubber boats…from shore…to shore…to shore…
Originally published in New American Poetry. Copyright © 2018 by Wang Ping. Used with the permission of the author.