I She knew how to seduce her destiny, predict the time of flight In 1939, dressed in garments of night and happiness at the threshold of a fearful Hamburg Harbor resolved to live, she sailed to Southern seas. In 1938, the windows of her house of water and stone resisted the extreme horror of that night of broken crystals. She, my grandmother, taught me to recognize the landscape of danger, the shards of fear, the impenetrable faces of women, fleeing, accused, audacious in their will to live. II Helena Broder, created a domain of papers, fragile vessels, clandestine poems and notes to be made, discreet addresses. With little baggage, like a frail and ancient angel, she arrived, although ready to embark again. I survived next to her and I was thankful for the gift of her presence.
From At the Threshold of Memory by Marjorie Algosín, translated by Cola Franzen and Monica Bruno Galmozzi. Translation copyright © 2003 by Cola Franzen and Monica Bruno Galmozzi. Reprinted by permission of White Pine Press. All rights reserved.
Marjorie Agosín is the author of numerous poetry collections, including At the Threshold of Memory: New & Selected Poems (White Pine Press, 2003) and Toward the Splendid City (Bilingual Press/Editorial Bilingüe, 1994), winner of the 1995 Latino Literature Prize. She lives in Wellesley, Massachusetts.
Date Published: 2003-01-01
Source URL: https://poets.org/poem/1939