The Blue-Green Stream
Translated by Florence Ayscough and Amy Lowell
Every time I have started for the Yellow Flower River,
I have gone down the Blue-Green Stream,
Following the hills, making ten thousand turnings,
We go along rapidly, but advance scarcely one hundred li.
We are in the midst of a noise of water,
Of the confused and mingled sounds of water broken by stones,
And in the deep darkness of pine trees.
Moving on and on,
We float past water-chestnuts
Into a still clearness reflecting reeds and rushes.
My heart is clean and white as silk; it has already achieved Peace;
It is smooth as the placid river.
I love to stay here, curled up on the rocks,
Dropping my fish-line forever.
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on May 23, 2021, by the Academy of American Poets.
About this Poem
“The Blue-Green Stream” appeared in Fir-Flower Tablets (Houghton Mifflin Company, 1921).
Wang Wei was a Chinese poet who lived in the eighth century (701–761 C.E.) during the Tang dynasty. Wei, along with his contemporaries Li Po and Tu Fu, is considered one of the greatest poets in China’s literary history.
Date Published: 1921-01-01
Source URL: https://poets.org/poem/blue-green-stream