Künstlerroman
In a number of rooms in a number of states
I began then abandoned notebooks.
Pages long and blank. Sparse fragments
in the margins: eager for otherwise a second infancy
Inside me, bones inflating,
kites crowding a florid dome.
In answer to a question, the poet said
I write to return opacity to the glassbright world.
Line after line slackened. My benedictions
darkened like lack into night’s eventual black.
The dead artist said for a painting to move us,
it must become, not remind us of life.
I stood vainly for many months, watching snow
sink to the bottom of my mirror.
For protection, I studied the contours
of a deeper sorrow than the kind I grew.
I thought I thought best with my hands
in my hair, sweeping fears off my face.
My nothing was novel—my desire
for a different ending is a failure of imagination.
All my life it’s been there, dormant
knell ringing my neck.
I was a finch, a feathered bellwether.
Or I am an organ wringing, then wrung.
Copyright © 2026 by Sarah Ghazal Ali. Originally published in Poem-a-Day on May 29, 2026, by the Academy of American Poets.
“Künstlerroman is German for ‘the artist’s novel,’ or, the story of an artist’s development. It characteristically ends with the artist rejecting ordinary life in pursuit of their craft. The speaker in this poem is a protagonist struggling to accept that fate is opaque by design; that none of us can know or control where a story is taking us, or how a story ends.”
—Sarah Ghazal Ali