Of Distress Being Humiliated by the Classical Chinese Poets

Masters, the mock orange is blooming in Syracuse without
       scent, having been bred by patient horticulturalists
To make this greater display at the expense of fragrance.
But I miss the jasmine of my back-country home.
Your language has no tenses, which is why your poems can
       never be translated whole into English;
Your minds are the minds of men who feel and imagine
       without time.
The serenity of the present, the repose of my eyes in the cool
       whiteness of sterile flowers.
Even now the headsman with his great curved blade and rank
       odor is stalking the byways for some of you.
When everything happens at once, no conflicts can occur.
Reality is an impasse. Tell me again
How the white heron rises from among the reeds and flies
       forever across the nacreous river at twilight
Toward the distant islands.
Credit

Hayden Carruth's "Of Distress Being Humiliated by the Classical Chinese Poets," from Toward the Distant Islands: New & Selected Poems (2006) is used by permission of Copper Canyon Press.