Chanson d’automne

Les sanglots longs

Des violons

De l’automne

Blessent mon coeur

D’une langueur

Monotone.

Tout suffocant

Et blême, quand

Sonne l’heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure;

Et je m’en vais

Au vent mauvais

Qui m’emporte

Deçà, delà,

Pareil à la

Feuille morte.

 

Autumn Song

translated by Arthur Symons

When a sighing begins

In the violins

Of the autumn-song,

My heart is drowned

In the slow sound

Languorous and long

Pale as with pain,

Breath fails me when

The hours toll deep.

My thoughts recover

The days that are over,

And I weep.

And I go

Where the winds know,

Broken and brief,

To and fro,

As the winds blow

A dead leaf.

Credit

This poem is in the public domain.

About this Poem

Lines from this poem were broadcast to the French Resistance over the BBC to signal the beginning of D-Day operations.